Виктор Балдоржиев (azarovskiy) wrote,
Виктор Балдоржиев
azarovskiy

Categories:

Именно Бурят-Монголия. Только здесь! Что я наваял с 21 по 31 января?

#Писатели_Бурят_Монголии

Как это и бывает всегда, материалы, которые я наваял за 10 дней будут опубликованы в перидике, в газетах и журналах, серьёзные ребята постараются сохранить стиль и уникальность текста, кто-то сократит, где-то возьмут абзацы, некоторые используют в каких-то известных только им целях. Всё это нормально, никаких претензий у меня не будет.
Единственное, что тревожит: везде постараются убрать словосочетание Бурят-Монголия, оставив только слово Бурятия, хотя ради осознания и осмысления потенциала Бурят-Монголии и были написаны эти тексты... Независимой периодики и СМИ не бывает, везде - подневольные. Без словосочетания Бурят-Монголия материалы не будут иметь никакой ценности.
Но оно останется здесь. Перейдите по указанным ниже ссылкам.
Звёздное небо-2.jpg

21 января. Вступление. Когда сходятся звёзды...
Говорят, когда сходятся звёзды, случается невероятное.
Название или предсказание, возможно, литературное, но повествование обещаю далёкое от гуманитарного дискурса, не имеющего, зачастую, доказательной базы. Время обязывает, а обстоятельства заставляют осмыслить сегодняшнее состояние и принять решения для конкретных, практических, дел и дальнейшего развития общества. Замечу, что выражение о том, что литература никаких задач не решает, на мой взгляд, совершенно не верна, а в нашем случае, даже вредна. Именно литература и решает задачи: либо порождая бесов, либо избавляя от них...
Нам надо провести некую черту, подводящую итоги, поскольку за этой чертой уже давно идёт новая эпоха, которая остаётся всё ещё незамеченной в так называемой творческой среде бурят-монголов Байкальского региона. Эпоха эта заметна в жизни, но не отражена в текстах. О чём это говорит? О какой журналистике и литературе? Неужели не очевидно: всё, что не имеет движения, не развивается и деградирует? Разве можно назвать развитием шаблонные биографии и перечисление названий произведений, дат рождения и смертей литераторов прошлого или произведения современников, лишённые мысли, а также – проведение каких-то бессмысленных конкурсов и мероприятий, плодящих бездарности и прочих бесов современности?

На этом фоне потрясающе поучительными предстают биографии или жизнедеятельность конкретных авторов, оказавших огромное влияние на развитие населения Байкальского региона, особенно Бурят-Монголии и других административно-территориальных образований бурят-монголов. (Кстати, ареал проживания бурят-монголов намного шире обозначенных границ).
Полагаю, что имена этих авторов надо заново явить обществу. Отсюда возникает следующая задача: речь должна идти именно о развитии человека и общества, без которого не может быть развития региона проживания. Такую задачу решали авторы, которые будут названы ниже. Их возможному, молчаливому, историческому, наказу своим последователям, то есть всему творческому потенциалу бурят-монголов, посвящена эта статья.

Причина следующая: в 2021 году, действительно, сошлись звёзды. 1 мая исполнится 110 лет поэтессе Цырен-Дулме Дондоковой (1911 – 2001), 5 февраля – 105 лет Жамсо Тумунову (1916 – 1955), 25 августа – 100 лет Даширабдану Батожабаю (1921 – 1977), 9 августа – 90 лет Исаю Калашникову (1931 – 1980), 5 декабря – 85 лет Дондоку Улзытуеву (1936 – 1972).
Перейти и прочитать



22 января. О Цырен-Дулме Дондоковой
Легко судить тому, кто ничего не видел и не знает, питаясь вторичной информацией, то есть вторичным продуктом, из периодики, а сегодня – интернет-пространства. Труднее тем, кто был очевидцем событий до того, как они стали информацией, текстовым материалом, книгой, испытал на себе социальные и экономические условия, которые создают политические режимы и терпеливо пронёс в себе гнёт общественного менталитета, пытаясь сделать его более разумным и человечным. Такая мечта, помогает жить и окрыляет одарённых людей, живущих ради развития своей среды
Таким человеком, на мой взгляд, была Цырен-Дулма Дондоковна Дондокова, биографию которой в наши дни можно найти через любую поисковую систему, а также – в архивах периодики и в библиотеках Байкальского региона.

Она прожила долгую жизнь. 90 лет. Рожденная, как пишут биографы, 1 мая 1911 года, она умерла в 2001 году. Член Союза писателей СССР, народная поэтесса, лауреат Государственной премии Бурятии, Заслуженный работник культуры Бурятии и России. Награждена орденом «Знак Почёта».
Даже в наши дни создаётся ощущение, что Цырен-Дулма Дондоковна Дондокова жила и живёт в Бурятии всегда.
Перейти и прочитать



25 января. О Жамсо Тумунове
Перед тем, как начать рассказ о Жамсо Тумунове, скажу, что никто не знает о настоящем времени: пока размышляю и пишу, слова и строки остаются в прошлом, сразу за ними начинается будущее, которое тут же, без переходов, становится прошлым. Ничто, никто, нигде не задерживается. Жамсо Тумунов прожил среди своих современников всего 39 лет. Мне иногда кажется, что он был убеждён в том, что жизнь – состояние бессмертное, ибо вся она – история, в которой мы остаёмся навсегда. Там настоящее время.
Не там ли мы ищем примеры, которые подают настоящие люди? Не подавали, а именно подают, то есть их примеры живут всегда. Следовательно, живы и носители таких примеров, ведь они настоящие. Не абстрактно, не в каких-то псевдолитературных выдумках и шаблонах, которыми мучают учащихся всех возрастов, но оживая в бесконечном отсчёте времени, где живут настоящие люди настоящего искусства.

Добавлю и повторю: вместе с тем, как будут увеличиваться фейки и симулякры современности, начнёт проявляться интерес людей к настоящему, которое присутствует в истории всегда. Там живёт, работает, смеётся в квартире на улице Шмидта в Улан-Удэ или в квартире в Третьем Неглинном переулке Москвы неутомимый и человечный Жамсо Тумунов вместе со своими друзьями и побратимами. Назову только несколько имён – автор китайского «Интернационала» Эми Сяо, Сергей Шервинский, Наталья Кончаловская и Сергей Михалков, Александр Фадеев, Александр Твардовский, Николай Тихонов, Кайсын Кулиев, Давид Кугультинов, Константин Седых, Георгий Марков и многие другие прозаики и поэты. Иногда к нему заходит из соседнего подъезда земляк, старый революционер и герой гражданской войны Дмитрий Шилов. И ещё не знает, что его именем будет названа улица в Чите, а Жамсо Тумунов даже не предполагает, что построят музей его имени. Многие не знают будущего, больших и странных перемен в жизни, катастрофического изменения сознания большинства населения. Но ведь и мы не знаем, как дальше изменится это сознание… Нам только известно: настоящее всегда будет жить в истории. Надо только его видеть и показывать.
Настоящее время – это история, это Человек со всеми своими человеческими качествами, которые трудно уместить в одном очерке, но они проступают из каждого факта его жизни.
Перейти и прочитать



27 января. О Даширабдане Батожабай
Отличие авторов, о которых я пишу, от современных в том, что они жили и творили в период зарождения, становления и расцвета Бурят-Монголии, которая обладала громадным потенциалом непрерывно развивающихся талантов во всех сферах человеческой деятельности только в силу своего названия.
Ярчайшая и немеркнущая звезда этого потенциала – Даширабдан Батожабай. Более того, он сам потенциал для развития всего бурят-монгольского народа.

Читатель без труда найдёт подробный каталог его произведений, книги его издавались большими тиражами и, думаю, будут издаваться дальше. Некоторые, недалёкие, бурятские авторы нашего времени писали о нём, как принято в среде таких авторов, бездумно сравнивая с какими-то другими, российскими и зарубежными, величинами. Полагаю, что вообще любое сравнение говорит только об отсутствии или размытости идентичности, неразвитости среды, очень часто сравнение не может быть в пользу какого-любо народа, а иногда оно просто вредно. А потому скажу, что Батожабай не был бурятским Хемингуэем, Экзюпери или кем-либо ещё. Великого человека не сравнивают с другими величинами, это низводит его достоверность и умаляет достоинство его  народа. Боги могут жить среди людей, но никто их не сравнивает.
Даширабдан Батожабай был Даширабданом Батожабаем – гениальным писателем Бурят-Монголии и всего бурят-монгольского народа, для просвещения и развития которого был рождён, жил и продолжает жить в своих текстах, мудро и дальновидно заложив в них колоссальный и неумирающий потенциал правды и справедливости.
Перейти и прочитать



29 января. Об Исай Калашникове
Скажу честно: каждый раз читая тексты Исая Калашникова, мне казалось, что возвращаюсь из какого-то нереального мира, где я оболган и унижен, в своё настоящее состояние, которые было присуще всем монголам всегда. Это точка отсчёта, откуда начинаю жить заново. Такова сила таланта Исая Калашникова.

Исай Калашников точно прочитал и разгадал «Сокровенное сказание монголов». Он будто живёт с нами со времён нашего средневековья до сегодняшних дней. За это время мы прожили много веков, испытали много невзгод. Падали, враждовали и вставали, исчезали и появлялись.
Сегодня я снова читаю Исая Калашникова, и он снова говорит мне словами старого Тайчу-Кури: «Зима впереди – длинная, много ещё будет буранов, вьюг и метелей. Но какой бы длинной зима не была, за ней следует весна».
Он говорит эти слова всем.
Читайте Исая Калашникова и узнавайте самих себя.
Перейти и прочитать


30 января. О Дондоке Улзытуеве
Он был человеком, обладающим абсолютным фонетическим слухом и знанием бурятского языка. Никто и никогда меня не убедит в том, что переводы поэзии Дондока Улзытуева какими-то большими русскоязычными поэтами, далёкими от бурят-монгольского народа, способствовали звучанию и пониманию его поэзии для более широкой аудитории. Такие «переводы» могли влиять на его поэтическую карьеру в литературной среде России, которая, возможно, была нужна в период его творчества, но не более того…

* * *

Твоя звезда мою звезду встречает,
Ты предо мной предстала божеством,
Твоя звезда мою звезду встречает,
И вспыхнула магическим огнём…

Твоя звезда мою звезду встречает,
Душа душе сигналы подала.
Твоя звезда мою звезду встречает –
И засияли мысли и дела…

* * *

Снова вспомнились хори-буряты
И – легенды туманных веков.
Вспоминаю своих праотцов,
Отлетаю я мыслях куда-то,
И сижу, загрустив, одинокий,
И звенит во мне голос далёкий…

Помните? Перечитайте поэзию Дондока Улзытуева на бурятском языке. Сочетание Востока и Запада, Азии и Европы – великая мечта всех мыслящих людей, в таком синтезе будущее бурят-монгольского народа, если он сохранится и будет развиваться дальше в этом непредсказуемом мире.
Дондок Улзытуев остался навеки ярчайшей звездой литературной Бурят-Монголии, которая освещает путь всему народу.
Перейти и прочитать






Ресурс работает благодаря поддержке народа. Даже 1 рубль - бесценен для благого дела! ЧТОБЫ Я РАБОТАЛ ДЛЯ ВАС! Мобильный банк – 8 924 516 81 19, карта – 4276 7400 1903 8884, яндекс-карта – 5106 2180 3400 4697 (Балдоржиев Цырен-Ханда)

Цифровые варианты моих книг или материалов можно купить у меня: baldorzhieff@yandex.ru или вайбер - 8-924-516-81-19




Tags: #Писатели_Бурят_Монголии, Бурят-Монголия, Даширабдан Батожабай, Дондок Улзытуев, Жамсо Тумунов, Исай Калашников, Цырен-Дулма Дондокова
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments